View text source at Wikipedia


List of shibboleths

Below are listed various examples of words and phrases that have been identified as shibboleths, a word or custom whose variations in pronunciation or style can be used to differentiate members of ingroups from those of outgroups.

Original shibboleth

[edit]

The term originates from the Hebrew word shibbólet (שִׁבֹּלֶת), which means the part of a plant containing grain, such as the head of a stalk of wheat or rye;[1][2][3] or less commonly (but arguably more appropriately)[a] "flood, torrent".[4][5]

The modern use derives from an account in the Hebrew Bible, in which pronunciation of this word was used to distinguish Ephraimites, whose dialect used a differently sounding first consonant. The difference concerns the Hebrew letter shin, which is now pronounced as [ʃ] (as in shoe).[6] In the Book of Judges, chapter 12, after the inhabitants of Gilead under the command of Jephthah inflicted a military defeat upon the invading tribe of Ephraim (around 1370–1070 BC), the surviving Ephraimites tried to cross the River Jordan back into their home territory, but the Gileadites secured the river's fords to stop them. To identify and kill these Ephraimites, the Gileadites told each suspected survivor to say the word shibboleth. The Ephraimite dialect resulted in a pronunciation that, to Gileadites, sounded like sibboleth.[6] In Judges 12:5–6 in the King James Bible, the anecdote appears thus (with the word already in its current English spelling):

And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was so, that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay; Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand.

— Judges 12:5–6[7]

Shibboleths used in war and persecution

[edit]

Dutch–French

[edit]
Every Frenchman who failed the test was stabbed on the spot, still in his nightgown. Because the signal for the uprising was the matins bells of the city's churches and monasteries, this became known as the Bruges Matins or Brugse Metten. Like the name of the massacre, the story may have been influenced by the Sicilian uprising mentioned below.
The problem with this legend is that in Medieval manuscripts of that time, a shield is referred to as "skilde" as in Norse and Norse-influenced English words. Therefore, it is sometimes said that the words must have been "'s gilden vriend" meaning "friend of the guilds." The combination of the 's and the g in "'s gilden" would be pronounced /sx/.[8]

Italian/Sicilian–French

[edit]

Sardinian-Italian

[edit]

Frisian–Dutch

[edit]
Bûter, brea, en griene tsiis; wa't dat net sizze kin, is gjin oprjochte Fries

Castilian Spanish–Latin-American Spanish

[edit]

English–Dutch

[edit]

Finnish–Russian

[edit]

Spanish–French and Haitian Creole

[edit]

Azerbaijani–Armenian

[edit]

Polish–German

[edit]

Japanese–Korean

[edit]

Ukrainian–Russian

[edit]

Culture, religion and language-specific shibboleths

[edit]

Other non-English shibboleths

[edit]

Dutch

[edit]

English shibboleths for native speakers or local natives

[edit]

Place-name pronunciations

[edit]

In Australia

[edit]

In Canada

[edit]

In Ireland

[edit]

In Malaysia

[edit]

In New Zealand

[edit]

Various town and street names are pronounced in counter-intuitive ways. These include:

In the United Kingdom

[edit]

In the United States

[edit]

Place-name terms

[edit]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ The context was the crossing of the River Jordan; according to Speiser 1942, p. 10 the medieval Hebrew commentators and most modern scholars have understood it in this alternative sense.

References

[edit]
  1. ^ a b Wahrig Deutsches Wörterbuch, Sixth Edition and "Schibboleth". Meyers Lexikon online. Archived from the original on 29 April 2009. Retrieved 26 September 2007.
  2. ^ "shibboleth". American Heritage Dictionary, Fourth Edition."shibboleth". Merriam-Webster Online Dictionary. (this latter meaning is not in use in Modern Hebrew)
  3. ^ Isaiah 27:12
  4. ^ Speiser, E. A. (February 1942). "The Shibboleth Incident (Judges 12:6)". Bulletin of the American Schools of Oriental Research. 85 (85). University of Chicago Press: 10–13. doi:10.2307/1355052. JSTOR 1355052. S2CID 163386740.
  5. ^ Hendel, Ronald S. (February 1996). "Sibilants and šibbōlet (Judges. 12:6)". Bulletin of the American Schools of Oriental Research. 301 (301). University of Chicago Press: 69–75. doi:10.2307/1357296. JSTOR 1357296. S2CID 164131149.
  6. ^ a b Richard Hess; Daniel I. Block; Dale W. Manor (12 January 2016). Joshua, Judges, and Ruth. Zondervan. p. 352. ISBN 978-0-310-52759-6.
  7. ^ Judges 12:5–6
  8. ^ Phil Lee (2002), The rough guide to Bruges & Ghent, Rough Guides, pp. 22–3, ISBN 9781858288888
  9. ^ McNamara, Timothy; Carsten Roever (2006). Language testing: the social dimension. John Wiley and Sons. p. 153. ISBN 978-1-4051-5543-4.
  10. ^ Sa dì de s´acciappa – Dramma storico in due tempi e sette quadri, Piero Marcialis, 1996, Condaghes
  11. ^ "Greate Pier fan Wûnseradiel" (in Western Frisian). Gemeente Wûnseradiel. Archived from the original on 3 September 2012. Retrieved 4 January 2008.
  12. ^ Centro Virtual Cervantes. "III Congreso Internacional de la Lengua Española. Paneles y ponencias. Raúl Ávila". congresosdelalengua.es.
  13. ^ Chronicles of London; Oxford University Press, 1905; ed. C. L. Kingsford; pp. XXXVI, 15
  14. ^ "Heikki Ylikangas, Tie Tampereelle".
  15. ^ "Untitled Document". upenn.edu.
  16. ^ Shahmuratian. Sumgait Tragedy, Interview with Vanya Bazyan, p. 159; also: Vahagn Martirosyan, interview (Alexandre Billette, Hervé Dez (2014) - Transkraïna, online, retrieved 2014.02.13
  17. ^ Węgłowski, Adam (21 June 2012). "Soczewica, Koło, Miele Młyn z Albertem" (in Polish). Focus.pl. Retrieved 13 June 2016.
  18. ^ Modern values, not tradition, kept Japanese public calm. China.org.cn. Retrieved 30 May 2023
  19. ^ [관동대학살 90년] "주고엔 고짓센(한국인이 발음 어려운 일본어·15엔 50전이란 뜻) 발음해봐"… 조선인 색출해 길거리서 칼·죽창 살해. Chosun.com. Retrieved 3 October 2023
  20. ^ "Скажи паляниця: чому саме це слово вибрали для ідентифікації російських військових". Апостроф (in Ukrainian). Retrieved 1 March 2022.
  21. ^ ""Поляніца": російська пропагандистка Скабєєва не змогла правильно вимовити "перевіркове" українське слово". TSN (in Ukrainian). March 2022. Retrieved 17 March 2022.
  22. ^ Ambrose, Stephen E. (1994). D-Day. New York: Touchstone. p. 191. ISBN 0-684-80137-X.
  23. ^ Ross, Stuart. Teach Yourself - The Middle East Since 1945. Hodder Education. p. 98.
  24. ^ Middlebrook, Martin (2012). The Falklands War. Barnsley, UK: Pen & Sword Military. p. 357. ISBN 978-1-84884-636-4.
  25. ^ "Nairobi siege: What we know". BBC News. Retrieved 22 September 2013. An Indian man who was standing next to him was asked for the name of the Prophet's mother and when he was unable to answer, he was shot dead, the witness told him.
  26. ^ "Explosions inside mall as stand-off nears end". The New Zealand Herald. Agence France-Presse. 25 September 2013. Retrieved 26 September 2013.
  27. ^ Philippine Center for Investigative Journalism (27 September 2013). "Peace groups warn of empty victory in Zambo siege". The PCIJ Blog. The Philippine Center for Investigative Journalism. Retrieved 31 March 2015.
  28. ^ "Nu.nl-column: 'De trein rijdt van zijn naar zijn' | Genootschap Onze Taal | Onze Taal". Retrieved 27 March 2021.
  29. ^ Ilka Ludwig (2007), Identification of New Zealand English and Australian English based on stereotypical accent markers, p. 22, doi:10.26021/4611
  30. ^ Laurie Bauer, Paul Warren (2008), New Zealand English: phonology, ISBN 978-3-11-019637-5
  31. ^ Philippe Laplace; Eric Tabuteau (2003). Cities on the Margin, on the Margin of Cities: Representations of Urban Space in Contemporary Irish and British Fiction. Presses Univ. Franche-Comté. p. 186. ISBN 978-2-84867-018-8.
  32. ^ Cynthia Cockburn (1998). The Space Between Us: Negotiating Gender and National Identities in Conflict. Zed Books. p. 51. ISBN 978-1-85649-618-6.
  33. ^ Frederick Ludowyk. "AB(H)OMINABLE (H)AITCH" (PDF). Ozwords. Australian National Dictionary Centre.
  34. ^ Think. International Business Machines Corp. 1958. p. 9.
  35. ^ Science Digest. Science Digest, Incorporated. 1958. p. 44.
  36. ^ Blame Canada and Molson for brilliant 'Rant' at States, Advertising Age, 8 May 2000
  37. ^ Macquarie Dictionary, Fourth Edition. Melbourne: The Macquarie Library Pty Ltd. 2005. ISBN 1-876429-14-3.
  38. ^ Wells, J. C. (John Christopher) (2008). Longman pronunciation dictionary (3rd ed.). Harlow, England: Pearson Education Limited/Longman. ISBN 978-1-4058-8118-0. OCLC 213400485.
  39. ^ "How you say 'Calgary' says a lot". The Globe and Mail. 20 February 2015. Archived from the original on 18 July 2022.
  40. ^ Good Question, Saskatchewan (9 April 2024). "Why do Saskatchewan people say Calgary wrong?". CBC Listen. Retrieved 6 May 2024.
  41. ^ Story, George Morley, et al., Dictionary of Newfoundland English (Toronto, University of Toronto Press:1982), "Newfoundland", p. 344.
  42. ^ Merriam-Webster Audio File, Regina
  43. ^ "You heard what? Because Jon Ryan went to University of Regina". CJME. 2 February 2015. Archived from the original on 16 April 2016. Retrieved 14 June 2015.
  44. ^ Saskatchewan book of everything : everything you wanted to know about Saskatchewan and were going to ask anyway. Riess, Kelly. Lunenburg, N.S.: MacIntyre Purcell Pub. 2007. ISBN 978-0-9738063-9-7. OCLC 166321297.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  45. ^ "Urban Toronto How do you pronounce 'Toronto' — Where is this Trawna thing coming from?". Compiled by Rob Roberts of the ‘National Post’, with citations from Judy Maddren of the CBC, and Jack Chambers, Professor of Linguistics at the University of Toronto
  46. ^ "J.K. (Jack) Chambers, Professor of Linguistics, University of Toronto". 1967-70 Ph.D. University of Alberta. General Linguistics
  47. ^ "Curriculum Vitae for J.K. (Jack) Chambers, Ph.D." (PDF). Professor of Linguistics, University of Toronto; (in .PDF format and current to January 2020).
  48. ^ Campbell, Meagan (9 July 2019). "National Post Day-Oner Rob Roberts appointed new editor-in-chief: 'I'm a Postie to my bones'". National Post.
  49. ^ "Postmedia names Rob Roberts editor-in-chief of National Post - BNN Bloomberg". BNN. The Canadian Press. 8 July 2019.
  50. ^ "Vancouver or Vang-couver? Is there an Okanagan accent? | Globalnews.ca". Global News. Retrieved 6 May 2024.
  51. ^ Walsh, Kayla (29 March 2017). "Seven Dublin place names people ALWAYS get wrong". DublinLive.
  52. ^ "Pronunciations - James Joyce Online Notes". www.jjon.org. Archived from the original on 4 August 2021. Retrieved 9 October 2021.
  53. ^ a b "19 Irish Place Names That Tourists Will Absolutely Love". Lovin.ie.
  54. ^ dublin.ie/live/stories/dublin-treasures-the-iveagh-gardens
  55. ^ "DEBATE: How Do YOU Pronounce Ranelagh?". LovinDublin.com.
  56. ^ "Casino shuffles the pack with revamp". blackpoolgazette.co.uk.
  57. ^ Jones, Daniel, eds. P.Roach, J.Setter and J.Esling Cambridge English Pronouncing Dictionary, 18th Edition, 2011, Cambridge University Press
  58. ^ Walls, David (2006). "Appalachia." The Encyclopedia of Appalachia (Knoxville: University of Tennessee Press), pp. 1006–07.
  59. ^ Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged (Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1993), p. 102.
  60. ^ Kelley, Jacques (29 April 1992). "Neighborhood tour may shed light on Druid Hill Park's 'under-appreciated jewel'". Baltimore Sun.
  61. ^ Green, Julia (25 August 2010). "Idaho Pronunciation Guide – Say it like a local". Boise Weekly.
  62. ^ Greiner, Tony; Bridgewater, Rachel (2014). "Portland: An eclectic introduction". College & Research Libraries News. 75 (8): 422–426. doi:10.5860/crln.75.8.9173.
  63. ^ La Gorce, Tammy (26 January 2017). "Why Is Houston Street Not Pronounced Like the Texas City?". New York Times. Retrieved 1 August 2022.
  64. ^ Kirk, Sam (4 January 2022). "West Virginia place names you might be saying wrong". WBOY-TV. Clarksburg, West Virginia. Retrieved 21 April 2023.
  65. ^ "Ask 2: Why is Kuykendahl pronounced 'kEr ken-dAHl?'". KPRC-TV. Houston, Texas. 17 September 2020. Retrieved 28 December 2023.
  66. ^ "'Los Feliz': How you say it tells about you and L.A." Los Angeles Times. Los Angeles, CA. 7 May 2013. Retrieved 8 November 2024.
  67. ^ "Facts for Kids: Miami Indians (Miamis)". Bigorrin.org. Retrieved 31 July 2018.
  68. ^ "Indian History at Hicksville-Ohio.com". Archived from the original on 23 January 2018. Retrieved 11 September 2017.
  69. ^ "Faq". Archived from the original on 9 May 2008. Retrieved 11 September 2017.
  70. ^ Dorman, Jim (4 February 2020). "Natchitoches native makes Company's 'Steel Magnolias' bloom with authenticity". The Patriot Ledger. Worcester, Massachusetts.
  71. ^ Block, Melissa (23 January 2014). "Natchi — What's It Now? A Local Sets Us Straight". All Things Considered. Retrieved 21 March 2021.
  72. ^ "Nevada County - Encyclopedia of Arkansas". encyclopediaofarkansas.net.
  73. ^ "Quincy, MA - 404". Quincyma.gov. Retrieved 31 July 2018.
  74. ^ Connelly, Dolly (1 March 1970). "Mush!...And Then Some: A Tour of the Great Northwest". Los Angeles Times West Magazine. Los Angeles: 20–30.
  75. ^ Geyer, G. (2001). ""The" Freeway in Southern California". American Speech. 76 (2): 221–224. doi:10.1215/00031283-76-2-221. S2CID 144010897.
  76. ^ "Roadshow: The Debate on Highway Names Roars On". The San Jose Mercury News. 23 October 2015.
  77. ^ "Why Southern Californians Say "The" Before Freeway Numbers". Mental Floss. 21 November 2015.
  78. ^ "National? Reagan? DCA? 17 years later, locals still can't agree on the name of the airport in question". Washington Post. Archived from the original on 13 May 2015. Retrieved 12 February 2017.