View text source at Wikipedia
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Spanish. (June 2019) Click [show] for important translation instructions.
|
English: Hail to thee, Nicaragua | |
---|---|
National anthem of Nicaragua | |
Also known as | Himno Nacional de Nicaragua (English: National anthem of Nicaragua) |
Lyrics | Salomón Ibarra Mayorga |
Music | Ernesto o Anselmo Castinove (arranged by Luis A. Delgadillo, 1918) |
Adopted | October 20, 1939 |
Readopted | August 25, 1971 |
Preceded by | "Hermosa Soberana" |
Audio sample | |
U.S. Navy Band instrumental version |
National anthems of Nicaragua | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||
"Salve a ti, Nicaragua" ("Hail to thee, Nicaragua") is the national anthem of Nicaragua. It was approved October 20, 1939, and officially adopted August 25, 1971. The lyrics were written by Salomón Ibarra Mayorga, and it was composed by Ernesto o Anselmo Castinove, with arrangement by Luis A. Delgadillo.
The music dates back to the 18th century, when it was used as a liturgical anthem by a Spanish monk, Fr. Ernesto o Anselmo Castinove, when the country was a province of Spain. During the initial years of independence, it was used to salute the justices of the Supreme Court of the State of Nicaragua, then a member of the Central American Federation.[1]: 7 (9)
The anthem was eventually replaced by three other anthems during periods of political upheaval or revolution, but it was restored on April 23, 1918 at the fall of the last liberal revolution. A contest was opened to the public, for new lyrics for the national anthem. The lyrics could only mention peace and work, as the country had just ended a civil war. As a result, the Nicaraguan state anthem is one of the only state anthems in Latin America that speaks of peace instead of war.[1]: 21 (23)
The new conservative, pro-Spanish government quickly awarded the first prize to Salomon Ibarra Mayorga, a Nicaraguan teacher and poet. It replaced the more warlike "Hermosa Soberana" (Beautiful and Sovereign), an anti-Spanish military march that was seen as an embarrassment in a country with deep Spanish roots. "Hermosa Soberana" was, however, adopted by the Liberal Party (Spanish: Partido Liberal) as its partisan anthem from 1927 to this day.
Spanish original[1]: 22 (24) [2] | English translation |
---|---|
Salve a ti, Nicaragua! En tu suelo, |
Hail to thee, Nicaragua! On thy land |