View text source at Wikipedia


Grenadian Creole French

Grenadian Creole
Patwa LaGwinad
Native toGrenada
Native speakers
2,300 (2004)[1]
Official status
Official language in
 Grenada
Language codes
ISO 639-3

Grenadian Creole is a variety of Antillean Creole.[2] In Grenada and among Grenadians, it is referred to as patois.

History

[edit]

Following several unsuccessful attempts by Europeans to colonise the island due to resistance from resident Island Caribs, French settlement and colonisation began in 1649 and continued for the next century. On 10 February 1763, Grenada was ceded to the British under the Treaty of Paris. British rule continued until 1974 (except for a brief French takeover between 1779 and 1783). In 1921, a census of Grenada reported that the language was "slowly dying out" and was "only spoken among a small number of the adult population of the rural districts".[3] Today most of the population speaks Grenadian Creole English.

Sample Words and Expressions

[edit]

Phrases and Examples

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Saint Lucian Creole (Grenada) at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ Ethnologue report for language code:acf
  3. ^ Holm, John A. (1988). Pidgins and Creoles: Volume 2, Reference Survey. Cambridge: Cambridge University Press. p. 376. ISBN 0521359406.
  4. ^ a b c d e f g h i j k La Grenade-Lashley, Marise (April 15, 2016). Mwen Ka Alé: The French-lexicon Creole of Grenada: History, Language and Culture. Aventine Press. p. 154. ISBN 978-1593309039. Retrieved 22 August 2021.
  5. ^ "A (Very) Private Resident's View of The Grenadian by Rex vs. Government of Grenada". nowgrenada.com. Retrieved 23 August 2021.
  6. ^ a b Hughes, Alister. "The Influences of French Creole on the Grenadian "Language"". Montray Kréyol. Retrieved 22 August 2021.
  7. ^ Crask, Paul (March 17, 2009). Grenada, Carriacou & Petite Martinique (First ed.). Bradt Travel Guides. p. 27. ISBN 978-1841622743. Retrieved 23 August 2021.

Further reading

[edit]
[edit]